Una oferta del Instituto Alemán de Formación profesional Más información

Glosario - E

Filtrar por letra
E
Ejercicio de la profesión

Alemán: Berufsausübung

Trabajar en la profesión en la que se ha formado una persona.

Equivalencia

Alemán: Gleichwertigkeit

véase: homologación

Escuela técnica

Alemán: Fachschule

La escuela técnica es un tipo de escuela profesional. Aquí, una persona con una formación profesional completa y experiencia profesional puede realizar una formación profesional continua y complementaria. Puede cursar esta formación profesional continua y complementaria a tiempo completo o parcial. Las escuelas técnicas también ofrecen las siguientes ofertas de formación profesional continua y complementaria:

  • Cursos de formación complementaria o avanzada
  • Medidas de formación para la adaptación

Las escuelas técnicas están reguladas por los Estados federados.

Escuela técnica

Alemán:  Berufsfachschule

En una escuela técnica se cursan los programas de formación profesional escolar.

Estado miembro de origen

Alemán: Herkunftsmitgliedstaat

El Estado miembro de origen es el país de origen de una persona de la Unión Europea (UE). Si usted es nacional de la UE, tiene derecho a salir de su país de origen, entrar en otro país de la UE y establecerse en este último.

Esto se basa en la Directiva 2004/38/CE, en virtud de la cual, todo nacional de la UE tiene derecho a circular libremente dentro de la UE.

 

 

Evaluación de certificados

Alemán: Zeugnisbewertung

Los títulos universitarios que se refieran a una profesión no regulada no están sujetos al procedimiento de homologación ni a la propia homologación. Sin embargo, existe una evaluación de certificados para titulaciones universitarias extranjeras. La evaluación de certificados puede solicitarse ante la Oficina central de educación para extranjeros (ZAB). En la evaluación del certificado se describirá la titulación universitaria extranjera y se certificarán las posibilidades de ejercicio profesional y académico.

Más información sobre la evaluación de certificados

Evaluación de equivalencia

Alemán: Gleichwertigkeitsprüfung
También: Gleichwertigkeitsfeststellung

En el procedimiento de homologación, el órgano competente alemán evalúa si la cualificación profesional extranjera equivale a la profesión de referencia alemana. De ahí la denominación “evaluación de equivalencia”. Para llevar a cabo la evaluación, el órgano competente necesita certificados y documentos que informen acerca del contenido y la duración de la cualificación profesional extranjera. También se tendrá en cuenta la experiencia profesional en la profesión en cuestión.

Evaluación externa

Alemán:  Externenprüfung

Hay evaluaciones externas en las profesiones de formación profesional dual. Con una evaluación externa se puede participar en un examen normal para la obtención de una formación profesional sin haber participado en el programa de formación profesional correspondiente. El requisito es que los participantes tengan experiencia profesional de 1,5 veces la duración del programa de formación profesional de la profesión en cuestión. En caso de aprobar la evaluación, se obtiene el correspondiente título profesional alemán.

Examen de lenguaje especializado

Alemán: Fachsprachenprüfung, Fachsprachprüfung

También: Examen de idioma especializado

Quien solicita la homologación en una profesión sanitaria, como médica, farmacéutica o psicoterapeuta, debe demostrar conocimientos especializados de alemán. Tener conocimientos especializados en alemán significa: Tener suficientes conocimientos de alemán también en el ámbito médico.

El examen de lenguaje especializado es una prueba oral y escrita. A menudo contiene una conversación entre un paciente y un médico. Quien apruebe el examen de lenguaje especializado recibe un certificado de lenguaje especializado. Hay distintos niveles de exámenes. Los niveles de lenguaje especializado están orientados según la profesión.

No es necesario matricularse para el examen de lenguaje especializado. El organismo correspondiente informará a quien deba presentarse a dicho examen.

El examen de lenguaje especializado cuesta dinero.

En ocasiones, el examen de lenguaje especializado no es necesario: 

  • El título profesional ha sido emitido por una escuela superior de habla alemana.
  • l título profesional ha sido emitido por una escuela de habla alemana tras, como mínimo, una formación de 10 años.
  • La formación profesional duró al menos 3 años y se realizó en alemán.
Experiencia profesional

Alemán:  Berufserfahrung
También: Berufspraxis

Experiencia en la profesión. Es decir, el ejercicio real y legítimo de la profesión en cuestión, en Alemania o en otro país.