Tutaj znajdą Państwo odpowiedzi na następujące pytania:
- Jakie dokumenty są mi potrzebne do wniosku o uznanie?
- Czy moje dokumenty muszą być przetłumaczone na niemiecki?
- Czy potrzebuję uwierzytelnionych kopii?
To, jakie dokumenty są potrzebne do złożenia wniosku o uznanie, zależy od następujących pytań:
- Jakie posiada Pan/i kwalifikacje zawodowe?
- Z jakiego kraju Pan/i pochodzi?
- Gdzie zdobył/a Pan/i swoje kwalifikacje?
- Gdzie chce Pan/i pracować w Niemczech?
Poświadczone kopie i tłumaczenia na język niemiecki
Jeżeli właściwy organ wymaga dokumentów „w oryginale”, należy przedłożyć urzędowo poświadczone kopie. Nie należy wysyłać oryginałów! W większości przypadków dokumenty muszą być przedłożone w tłumaczeniu na język niemiecki. Muszą one być wykonane przez publicznie ustanowionych tłumaczy.
Jakie dokumenty są zawsze niezbędne, zawiera poniższa lista. W indywidualnych przypadkach mogą być konieczne dodatkowe dokumenty. Co do zasady, dokumenty muszą być składane w formie kopii lub przekazywane drogą elektroniczną. W niektórych przypadkach właściwy organ może zażądać urzędowo poświadczonych kopii.
Istotne jest, aby dowiedzieć się od właściwego organu, jakie dokumenty należy złożyć! Właściwy organ można znaleźć za pomocą praktycznej wyszukiwarki. Albo skorzystać z porady!
Nie poosiadają już Państwo wszystkich dokumentów związanych ze swoimi kwalifikacjami zawodowymi? Wówczas być może będzie można udowodnić swoje kompetencje zawodowe praktycznie za pomocą analizy kwalifikacji. Analiza kwalifikacji jest dostępna dla zawodów wymagających kształcenia dualnego, zawodów mistrzowskich lub zawodów związanych z dokształcaniem. Dla zawodów regulowanych istnieją również możliwości: Można na przykład wziąć udział w stażu adaptacyjnym ub złożyć egzamin.
Zawsze niezbędne:
Dokument
Tłumaczenie na język niemiecki
Uwagi
Dokument
WniosekTłumaczenie na język niemiecki
Formularz w języku niemieckim/wypełnić po niemieckuUwagi
Specjalny formularz wniosku o uznanie można otrzymać w prawie wszystkich właściwych organach. Należy wypełnić formularz i przesłać go do właściwego organu.
Można również napisać nieformalne pismo w języku niemieckim o następującej treści: „Niniejszym składam wniosek o uznanie moich kwalifikacji zawodowych jako ...".
Dokument
Dowód tożsamościTłumaczenie na język niemiecki
NieUwagi
Jeśli dowód tożsamości jest w innym alfabecie, takim jak np. cyrylica, może być potrzebna transkrypcja łacińska. Jeśli jest Pan/i w związku małżeńskim i zmienił/a nazwisko, potrzebne będzie również dokument zmiany nazwiska, np. akt małżeństwa.
Jako dowód tożsamości akceptowane są następujące dokumenty:
- niemiecki dowód osobisty lub paszport
- wszystkie europejskie dowody tożsamości
- paszporty międzynarodowe
- elektroniczne uprawnienie do pobytu
- w razie potrzeby, dokumenty pobytowe, takie jak dowód przybycia, pozwolenie na pobyt, pozwolenie na pobyt w trakcie trwania postępowania o udzielenie azylu, zezwolenie na pobyt tolerowany
Dokument
Dokument potwierdzający kwalifikacje zawodowe
Tłumaczenie na język niemiecki
TakUwagi
Może to być np.:
- Dyplom
- Świadectwo ukończenia szkoły
Dokument
Dokumenty potwierdzające treść i czas trwania kształcenia zawodowegoTłumaczenie na język niemiecki
TakUwagi
Mogą to być np.:
- Lista przedmiotów i ocen kształcenia zawodowego
- Indeks
- Suplement do dyplomu
- Transcript of records
Meistens notwendig (wenn es zutrifft)
Dokument
Tłumaczenie na język niemiecki
Uwagi
Dokument
Krótki życiorysTłumaczenie na język niemiecki
napisać w języku niemieckimUwagi
Życiorys powinien zawierać tabelaryczny przegląd:
- Toku kształcenia (kształcenie zawodowe, kształcenie akademickie)
- Doskonalenia zawodowego
- Dotychczas wykonywanych prac
Dokument
Dokumenty poświadczające doświadczenie zawodowe
Tłumaczenie na język niemiecki
TakUwagi
Mogą to być np.:
- Świadectwa pracy
- Książki zatrudnienia
Dokument
Pozostałe dokumenty potwierdzające kwalifikacjeTłumaczenie na język niemiecki
TakDokument
Oświadczenie o już złożonym wnioskuTłumaczenie na język niemiecki
NieUwagi
Czy kiedykolwiek składali Państwo w Niemczech wniosek o uznanie? Należy wówczas złożyć na piśmie oświadczenie, do którego właściwego organu został złożony wniosek. Jeśli nie składał/a Pan/i jeszcze wniosku, należy również złożyć na piśmie oświadczenie w tej sprawie.
Dokument
Dowód na to, że chce Pan/i pracować w NiemczechTłumaczenie na język niemiecki
Zazwyczaj takUwagi
Tylko dla osób z krajów trzecich. Dowód ten może być dostarczony na przykład poprzez:
- Ubieganie się o wizę wjazdową w celu zatrudnienia
- Kontakt z potencjalnymi pracodawcami
- Koncepcję biznesowa dla planowanej działalności gospodarczej
Jeśli mieszkają Państwo już w Niemczech, zazwyczaj wystarczy zaświadczenie o zameldowaniu.
Niezbędne w zależności od zawodu:
Dokument
Tłumaczenie na język niemiecki
Uwagi
Dokument
Dowód przydatności zdrowotnej
Tłumaczenie na język niemiecki
Zaświadczenie z Niemiec lub tłumaczenieUwagi
Dowód przydatności zdrowotnej jest niezbędny przede wszystkim w przypadku zawodów regulowanych w następujących dziedzinach:
- Zdrowie publiczne
- Bezpieczeństwo publiczne
- Praca socjalna i wychowanie
Zazwyczaj wymagane jest aktualne zaświadczenie lekarskie.
Dokument
Dowód przydatności osobistej /niezawodnościTłumaczenie na język niemiecki
Zaświadczenie z Niemiec lub tłumaczenieUwagi
Dowód przydatności osobistej jest niezbędny przede wszystkim w przypadku zawodów regulowanych w następujących dziedzinach:
- Zdrowie publiczne
- Bezpieczeństwo publiczne
- Praca socjalna i wychowanie
Dokument
Dowód ubezpieczenia od odpowiedzialności zawodowejTłumaczenie na język niemiecki
Zaświadczenie z Niemiec lub tłumaczenieUwagi
Ten dowód jest czasem konieczny. Dotyczy to na przykład zawodów regulowanych w obszarze zdrowia lub bezpieczeństwa publicznego, a w szczególności dla otwarcia praktyki w Niemczech. Właściwy organ może wymagać ubezpieczenia od odpowiedzialności zawodowej na określoną sumę ubezpieczenia.
Dowód ten może być dostarczony na przykład poprzez:
- Polisę ubezpieczeniową
- Umowę ubezpieczenia
Dokument
Dowód potwierdzający znajomość języka niemieckiego na określonym poziomieTłumaczenie na język niemiecki
Zaświadczenie z Niemiec lub tłumaczenieUwagi
Niezbędny dla wielu zawodów regulowanych. Wymagany poziom językowy jest oparty na Europejskim systemie opisu kształcenia językowego.
Dowód ten może być dostarczony na przykład poprzez:
- Świadectwo szkoły językowej (np. niemiecki dyplom Językowy Instytutu Goethego)
Dowód ten można przedstawić również po rozpoczęciu postępowania w sprawie uznania kwalifikacji. Czasami do otrzymania pozwolenia na pracę niezbędny jest dodatkowo znajomości języka specjalistycznego. Dotyczy to na przykład prawa do wykonywanie zawodu lekarza. Dowodu tego dostarcza:
- Specjalistyczny egzamin językowy (zawody medyczne)
Dokument
Świadectwo zgodności EU
Tłumaczenie na język niemiecki
Zazwyczaj nieUwagi
Niezbędne dla lekarzy, stomatologów, weterynarzy, farmaceutów, pielęgniarek, położnych, pielęgniarek połogowych i architektów. Czy zdobył/a Pan/i swoje kwalifikacje zawodowe przed przystąpieniem Państwa kraju do UE lub EOG? Wówczas do automatycznego uznania Państwa kwalifikacji zawodowych potrzebne jest świadectwo zgodności. Można je uzyskać we właściwym organie w kraju wykształcenia lub w kraju, w którym ostatnio Państwo pracowali.
Dokument
Zaświadczenie o prawie do wykonywania zawodu w kraju wykształcenia
Tłumaczenie na język niemiecki
TakUwagi
Niezbędne w przypadku niektórych zawodów regulowanych. Zaświadczenie potwierdza, że może Pan/i pracować w swoim zawodzie w kraju wykształcenia.
Zaświadczenie to ma różne nazwy, na przykład:
- Zaświadczenie UE o uprawnieniu do wykonywania zawodu
- Zaświadczenie o rodzaju i czasie trwania działalności zawodowej w państwie pochodzenia
- Sprawozdanie z działalności
Udostępniając te treści, wyrażają Państwo zgodę na przekazanie Państwa danych do odpowiedniego serwisu oraz na zapoznanie się z polityką prywatności.