Tedesco: Ausbildungsland
Anche: Ausbildungsstaat
Il paese in cui è stato rilasciato il certificato di fine studi per una qualifica professionale.
Tedesco: Ausbildungsland
Anche: Ausbildungsstaat
Il paese in cui è stato rilasciato il certificato di fine studi per una qualifica professionale.
Tesdesco: Anerkennungspartnerschaft
La partnership di riconoscimento è un cosiddetto titolo di soggiorno per persone provenienti da Paesi terzi. Lo scopo del soggiorno, in questo caso, è eseguire la procedura di riconoscimento in Germania e concluderla entro al massimo 3 anni con il pieno riconoscimento.
Con la partnership di riconoscimento le persone provenienti da Paesi terzi possono immigrare in Germania anche senza previo riconoscimento della loro qualifica professionale. Se la persona proveniente dall’estero ha trovato un posto di lavoro, stipula un accordo con il proprio datore di lavoro, con il quale si impegna a presentare la domanda di riconoscimento direttamente dopo l’immigrazione. L’aspirante personale qualificato può immigrare e trovare subito un impiego. Se la professione è regolamentata, determinate attività non sono ancora consentite. Il datore di lavoro supporta il personale qualificato ai fini del riconoscimento. Dovrà anche permetterti di conseguire la qualifica necessaria per il riconoscimento.
Maggiori informazioni sulla partnership di riconoscimento e sui relativi requisiti sono riportati qui:
Tedesco: Berufsurkunde
Anche: Zulassungsurkunde, Erlaubnisurkunde
Un permesso di lavoro conferma che una persona è autorizzata ad esercitare una determinata professione. Si tratta di un’attestazione scritta e viene emessa in particolare per le professioni regolamentate. Su un permesso di lavoro sono riportati la denominazione della professione, il nome della persona che può svolgere la professione e ulteriori dati quali luogo e data.
Un permesso di lavoro è ad esempio l’autorizzazione all’apposizione della denominazione della professione, il documento di abilitazione, l’autorizzazione all’esercizio della professione o il riconoscimento statale.
Talvolta nell’ambito della procedura di riconoscimento è necessario anche presentare il permesso di lavoro rilasciato.
Tedesco: Arbeitserlaubnis
L’espressione “permesso di lavoro” non è un termine ufficiale e non indica un preciso documento. L’espressione ufficiale è autorizzazione all’esercizio di un’attività lucrativa. Tale autorizzazione viene rilasciata dall’autorità estera tramite l’apposizione di una nota nel titolo di soggiorno. Le persone provenienti da paesi terzi necessitano di tale approvazione per poter lavorare in Germania. Ciò significa che le persone provenienti da paesi terzi possono lavorare in Germania solo se è riportata l’apposita nota nel titolo di soggiorno!
I cittadini dell’UE e dello SEE non necessitano del titolo di soggiorno per lavorare in Germania. I cittadini della Svizzera necessitano di un permesso di soggiorno per la Svizzera.
Verifica le possibilità mediante il Quick-Check di Make it in Germany: qui potrai scoprire se puoi lavorare e vivere in Germania.
Tedesco: Fachkraft
Le seguenti persone sono considerate personale qualificato ai sensi della legge sull’immigrazione dei lavoratori qualificati:
Tedesco: Beschleunigtes Verfahren
Procedura accelerata significa che il periodo per la procedura di riconoscimento o la valutazione del titolo di studio è più breve del consueto. Le imprese possono incaricare la procedura accelerata per l’immigrazione di personale qualificato da paesi terzi. A tal fine l’impresa stipula un accordo con l’autorità centrale estera competente. L’autorità estera competente incarica la procedura di riconoscimento o la valutazione del titolo di studio. Tale autorità funge da interlocutore centrale per l’impresa e l’ufficio competente. La procedura accelerata richiede determinati requisiti. Tramite una procedura accelerata è possibile ridurre a 2 mesi la durata della procedura di riconoscimento. La procedura di visto può essere accelerata anche tramite il coordinamento dell’autorità estera centrale.
Tedesco: Anerkennungsverfahren
Anche:
Gleichwertigkeitsfeststellungsverfahren,
Gleichwertigkeitsfeststellung,
Gleichwertigkeitsprüfung
Nell’ambito della procedura di riconoscimento l’ufficio competente in Germania verifica in che misura la qualifica professionale estera è equivalente alla professione di riferimento tedesca e se possa aver luogo o meno un riconoscimento.
Per la procedura di riconoscimento, l’ufficio competente necessita di certificati e documenti che forniscano informazioni in merito al contenuto e alla durata della qualifica professionale estera. Anche l’esperienza professionale acquisita nella professione in questione è molto importante.
Tedesco: Ausbildungsberuf
Esistono professioni assoggettate a specifico iter formativo duale e professioni assoggettate a specifico iter formativo scolastico. La professione assoggettata a specifico iter formativo viene appresa nell’ambito di una formazione professionale duale o scolastica.
Tedesco: Referenzberuf
Anche: Referenzqualifikation
La professione di riferimento è la qualifica professionale tedesca che, nell’ambito della procedura di riconoscimento, viene confrontata con la propria qualifica professionale estera.
Tedesco: Heilberuf
Tra le professioni medico-sanitarie rientrano le attività che intervengono sul paziente o che coinvolgono il paziente. La professione veterinaria è anch’essa equiparata alle professioni medico-sanitarie.
Per tutte le professioni medico-sanitarie, l’abilitazione o l’autorizzazione all’esercizio della professione è un requisito prescritto dalla legge, ad esempio per medici, dentisti, infermieri.
Un prospetto di tutte le professioni medico-sanitarie è consultabile presso il Ministero federale della sanità:
Tedesco: Gesundheitsberuf
Una professione sanitaria è una professione che ha a che fare con la sanità nel senso più ampio del termine. Comprende professioni accademiche e non accademiche, ad esempio ottico optometrista o odontotecnico. Fanno parte delle professioni sanitarie le professioni medico-sanitarie.
Tedesco: Nicht reglementierte Berufe
Nelle professioni non regolamentate, l'accesso alla professione o l'esercizio della professione non è vincolato ad alcuna prescrizione statale definita. Ciò significa che si può esercitare la professione anche senza abilitazione professionale. In Germania, ad esempio, tutte le professioni con obbligo di formazione professionale duale non sono regolamentate. Il riconoscimento non è un requisito obbligatorio per svolgere tale professione.
Professioni per le quali sussiste carenza di personale
Anche: Mangelberufe
In Germania esistono troppo pochi lavoratori per determinate professioni. Ciò significa che esistono troppe poche persone specificamente formate per tali professioni. Queste professioni sono dette professioni per le quali sussiste carenza di personale.
Tra le professioni per le quali sussiste carenza di personale rientrano soprattutto le professioni tecniche e alcune professioni sanitarie. Le professioni per le quali sussiste carenza di personale sono riportate nell’elenco positivo.
Tedesco: reglementierte Berufe
Le professioni regolamentate sono protette dalla legge. Ciò significa che: Chi vuole esercitare una professione regolamentata, deve possedere una determinata qualifica professionale. Ciò significa anche che: Chi vuole esercitare una professione regolamentata in Germania, e possiede una qualifica professionale straniera, ha bisogno del riconoscimento!
Inoltre, la persona deve possedere ulteriori requisiti per poter esercitare la professione. Tali ulteriori requisiti possono variare a seconda della professione. Ad esempio, può essere richiesta la prova dell’idoneità personale, dell’idoneità fisica o della conoscenza della lingua tedesca. Molte professioni sono regolamentate, in particolare nei settori della sanità, della sicurezza e degli affari sociali.
Esistono diverse forme di regolamentazione:
Molte professioni sono regolamentate a livello federale. Per queste professioni, ad esempio per medici, infermieri specializzati o maestri artigiani, valgono le stesse norme a livello federale.
Altre professioni sono regolamentate a livello regionale. Queste professioni sono soggette a normative leggermente diverse in ogni Land federale, ad esempio per educatori, insegnanti o ingegneri. Ci sono anche professioni che non sono regolamentate in tutti i Land federali.
A proposito: Molte professioni tedesche non sono regolamentate. È il caso, ad esempio, di tutte le professioni assoggettate a specifico iter formativo duale, come l’impiegata commerciale per l’amministrazione d’ufficio o il tecnico meccatronico addetto alla riparazione dei veicoli.
I lavoratori specializzati possono verificare se una professione è regolamentata o meno nel tool Trova l’ufficio di riconoscimento.
Tedesco: Eignungsprüfung
Anche: Defizitprüfung
Una prova attitudinale è una forma di provvedimento di compensazione per i cittadini di UE/SEE/Svizzera.
È possibile sostenere una prova attitudinale qualora, durante una procedura di riconoscimento per una professione regolamentata, vengano riscontrate differenze sostanziali tra la propria qualifica professionale e la professione di riferimento tedesca. La prova attitudinale si riferisce solo ai contenuti che costituiscono i requisiti indispensabili per l’esercizio della professione in questione in Germania ma non possono essere attestati tramite i propri documenti. Nell’ambito della prova attitudinale viene tenuto conto del fatto che si sia già in possesso di una qualifica professionale.
Tedesco: Ausgleichsmaßnahme
Anche: Anpassungsmaßnahme
Se durante la procedura di riconoscimento di una professione regolamentata vengono riscontrate differenze sostanziali tra la propria qualifica professionale e la professione di riferimento tedesca, è possibile adempiere a un provvedimento di compensazione. In tal modo è possibile compensare le differenze sostanziali e ottenere il pieno riconoscimento.
Il provvedimento di compensazione, a seconda della professione e della regolamentazione giuridica, può essere un tirocinio di adattamento, una prova attitudinale (cittadini UE) o una verifica delle conoscenze (titoli acquisiti in Stati terzi).
Condividendo il presente contenuto dichiari di acconsentire alla trasmissione dei tuoi dati personali al servizio preposto e di aver letto la dichiarazione sulla tutela dei dati.