Allemand : Gewerbeanmeldung
Si l’on veut exercer une activité commerciale en Allemagne, on doit inscrire son entreprise au registre du commerce. On reçoit alors une licence commerciale qui porte le nom de « Gewerbeschein ».
Allemand : Gewerbeanmeldung
Si l’on veut exercer une activité commerciale en Allemagne, on doit inscrire son entreprise au registre du commerce. On reçoit alors une licence commerciale qui porte le nom de « Gewerbeschein ».
Allemand: Berufsbildung
Désigne l’ensemble de mesures ou de procédures dans le cadre de la formation professionnelle et de la formation continue professionnelle.
Allemand : Ausbildungsbetrieb
L’entreprise de formation est celle où se déroule la partie pratique de la formation professionnelle en alternance.
Allemand : Zeugnisbewertung
Pour les diplômes universitaires qui mènent à une profession non réglementée, il n’y a ni procédure de reconnaissance, ni reconnaissance. Il existe cependant l’évaluation d’attestation pour les diplômes universitaires étrangers. Une demande d’évaluation d’attestation peut être déposée à l’Office central de l’éducation étrangère ( Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen). L’évaluation d’attestation décrit alors votre diplôme universitaire et les options professionnelles et académiques possibles y sont certifiées.
Allemand : Eignungsprüfung
Aussi : examen d’équivalence [Defizit·prüfung]
Un examen d’aptitude est une forme de mesure de compensation réservée aux ressortissants de l’UE/EEE/Suisse.
Vous pouvez passer un examen d’aptitude si au cours de la procédure de reconnaissance d’une profession réglementée des différences substantielles ont été constatées entre votre qualification professionnelle et la profession de référence allemande. L’examen d’aptitude se rapporte ainsi seulement au contenu requis pour l’exercice de la profession concernée en Allemagne qui ne peut pas être prouvé par vos documents. L’examen d’aptitude prend en compte le fait que vous ayez déjà obtenu une qualification professionnelle.
Allemand : Fachsprachenprüfung, Fachsprachprüfung
Aussi : Examen linguistique spécialisé
Pour pouvoir faire une demande de reconnaissance dans une profession de la santé, telle que médecin, pharmacienne ou kinésithérapeute, il faut faire état de connaissances spécialisées en allemand. Cela signifie que vos connaissances en allemand doivent être suffisantes pour le domaine médical aussi.
L’examen de langue spécialisé est un test oral et écrit. La plupart du temps, cet examen comprend un entretien entre un·e patient·e et un·e médecin. Lorsque vous passez l’examen avec succès, vous obtenez un certificat de langue spécialisé. Il existe plusieurs niveaux d’examen. Les niveaux linguistiques spécialisés sont fonction de la profession.
Il n’est pas nécessaire de s’inscrire à l’examen de langue spécialisé. Si vous devez passer cet examen, le centre compétent vous en informe.
L’examen de langue spécialisé entraîne des frais.
Parfois, l’examen de langue spécialisé n’est pas nécessaire :
Allemand : Externenprüfung
L’examen externe concerne les formations professionnelles en alternance. Un examen externe permet de participer à un examen normal pour un métier d’apprentissage sans avoir de diplôme de formation professionnelle correspondant. La seule condition est que le candidat ou la candidate ait exercé la profession concernée pendant au moins 1,5 fois la durée de la formation. En cas de réussite à l’examen, on reçoit le diplôme allemand correspondant.
Allemand : Berufsausübung
Exercer la profession qu’on a apprise.
Allemand : Führungszeugnis
Aussi: casier judiciaire [Führungs·zeugnis]
Un extrait du casier judiciaire est une attestation officielle en Allemagne. Il contient les antécédents judiciaires enregistrés pour une personne. Un extrait du casier judiciaire est délivré sur demande à toute personne à partir de 14 ans. La demande se fait en principe auprès de l’administration locale du lieu de résidence principal lorsqu’on habite déjà en Allemagne. Si on se trouve encore à l’étranger, ce sont les représentations de l’Allemagne à l’étranger qui s’en chargent.
En général, plusieurs pays délivrent des documents similaires à leurs nationaux.
En partageant ce contenu, vous convenez que vos informations seront transférées au service respectif et que vous avez lu la Politique de confidentialité.