BIBB Logo
Une offre de l’Institut fédéral de la formation professionnelle

    Documents pour le dépôt de demande

    Vous souhaitez faire reconnaître votre qualification professionnelle étrangère ? Vous apprendrez ici quels documents sont requis pour la demande de reconnaissance.

    Quand dois-je faire traduire des documents ?

    Fréquente, vous devez remettre vos documents traduits en allemand. Ces traductions doivent être réalisées par des commis officiellement ou autorisés. C’est le qui détermine si une traduction est requise dans votre cas spécifique. Si nous disposons de ces informations, vous les trouverez dans la recherche d’équivalence au point « Documents pour ma demande – traductions et certifications ».

    Puis-je faire traduire mes documents dans mon pays d'origine ?

    Il arrive également que les n’autorisent aucune traduction par un traducteur commis officiellement à l’étranger! Par conséquent, avant de faire effectuer une traduction, il est important de demander au centre compétent si vous pouvez faire traduire vos documents aussi dans votre pays d’origine. Les ambassades d’Allemagne dans d’autres pays mettent à disposition des informations sur les coordonnées de commis(es) ou autorisé(e)s à l’étranger.

    Ein Dokument „im Original“ sollte amtlich beglaubigt werden.
    Ein Dokument „im Original“ sollte amtlich beglaubigt werden.

    Ai-je besoin de copies certifiées ?

    Si le centre compétent demande des « documents originaux », vous devez remettre des copies conformes. N’envoyez aucun original ! Dans le cas de copies certifiées conformes, les documents restent dans la langue originale. 
    Vous pouvez déposer votre demande par voie numérique ? Souvent, il suffit de scanner ou de photographier vos documents.


    Requis dans tous les cas :

    Document

    Traduction en allemand

    Traduction en allemand

    Document

    Demande

    Traduction en allemand

    Formulaire en allemand/rédiger en allemand

    Traduction en allemand

    Dans presque tous les vous recevrez un formulaire spécial pour la demande de reconnaissance. Vous devez remplir ce formulaire et l’envoyer au centre compétent. 
    Vous pouvez aussi rédiger un courrier sur papier libre en allemand avec le contenu suivant : « Par la présente, je fais la demande de la reconnaissance de ma en tant que… »

    Document

    Preuve d’identité

    Traduction en allemand

    Non

    Traduction en allemand

    Lorsque la preuve d’identité a été émise dans un autre alphabet, comme l’alphabet cyrillique, par exemple, il est possible que vous ayez besoin d’une transcription en alphabet latin. Si vous vous êtes marié(e) et que votre nom a changé, vous avez besoin d’un justificatif du changement de nom, tel qu’un , par exemple.
    Les documents ci-dessous sont acceptés comme preuve d’identité :

    • Carte d’identité ou passeport allemands
    • Passeports internationaux
    • Titre de séjour électronique
    • Le cas échéant, des documents de séjour, tels que : attestation d’arrivée, autorisation de séjour, tolérance

    Document

    Justificatif de votre 

    Traduction en allemand

    Oui

    Traduction en allemand

    Celui-ci peut être par exemple :

    • Diplôme
    • Certificat de fin d’études

    Document

    Justificatifs sur les contenus et la durée de votre qualification professionnelle

    Traduction en allemand

    Oui

    Traduction en allemand

    Ceux-ci peuvent être par exemple :

    • Liste des matières suivies et notes de la formation professionnelle
    • Livret d’études
    • Supplément au diplôme
    • Supplément au diplôme

     

    Le plus souvent requis (le cas échéant) :

    Document

    Traduction en allemand

    Remarques

    Document

    CV abrégé

    Traduction en allemand

    rédiger en allemand

    Remarques

    Le CV doit être une présentation sous forme de tableau, comprenant :

    • Le cursus de formation (formation professionnelle, formation universitaire)
    • Les emplois occupés jusqu’à présent

    Document

    Justificatifs de votre

    Traduction en allemand

    Oui

    Remarques

    Ceux-ci peuvent être par exemple :

    • Certificats de travail
    • Livrets de travail
       

    Document

    Autres attestations de compétence

    Traduction en allemand

    Oui

    Remarques

    Ceux-ci peuvent être par exemple :

    • Certificats des
    • Certificats des reconversions

    Document

    Déclaration au sujet d’un dépôt de demande déjà effectué

    Traduction en allemand

    non

    Remarques

    Vous avez déjà déposé une Allemagne ? Dans ce cas, vous devez faire une déclaration par écrit indiquant auprès de quel  vous avez déposé cette demande. Si vous n’avez pas encore déposé de demande, vous devez aussi le déclarer par écrit.

    Document

    Preuve de votre intention de travailler en Allemagne

    Traduction en allemand

    La plupart du temps, oui

    Remarques

    Uniquement pour les ressortissants de . La preuve de votre en Allemagne peut être fournie par exemple par :

    • La demande d’un visa d’entrée en vue d’une activité professionnelle
    • La prise de contact avec des employeurs potentiels
    • Un concept commercial si c’est une activité indépendante qui est envisagée
    • La

    Si vous habitez déjà en Allemagne, la plupart du temps, une attestation de domicile suffit.

     

    Requis en fonction de la profession :

    Document

    Traduction en allemand

    Remarques

    Document

    Justificatif de l’

    Traduction en allemand

    Attestation émise en Allemagne ou traduction

    Remarques

    Le justificatif de l’aptitude de santé est surtout requis pour des professions réglementées, dans les secteurs suivants :

    • Santé publique
    • Sécurité publique
    • Travail social et éducation
    La plupart du temps, une attestation médicale valide est requise.
     

    Document

    Justificatif d’aptitude personnelle/de fiabilité

    Traduction en allemand

    Attestation émise en Allemagne ou traduction

    Remarques

    Le justificatif d’  est surtout requis pour des professions réglementées, dans les secteurs suivants :

    • Santé publique
    • Sécurité publique
    • Travail social et éducation
       

    Document

    Justificatif relatif à une assurance responsabilité civile professionnelle

    Traduction en allemand

    Attestation émise en Allemagne ou traduction

    Remarques

    Ce justificatif est parfois requis. Cela s’applique par exemple aux professions réglementées dans les secteurs de la santé ou de la sécurité publiques, surtout dans le cas d’un établissement en Allemagne. Le  peut réclamer une assurance responsabilité civile professionnelle avec une somme assurée spécifique.
    Ce justificatif peut être fourni par exemple par : 

    • Une police d’assurance
    • Un contrat d’assurance

    Document

    Justificatif relatif aux connaissances de l’allemand correspondant à un certain niveau de langue

    Traduction en allemand

    Attestation émise en Allemagne ou traduction

    Remarques

    Requis pour de nombreuses .  C’est le Cadre européen commun de référence pour les langues qui sert de référence pour le niveau de langue général requis. Ce justificatif peut être fourni par exemple par : 

    • Un certificat d’une école de langue (par exemple diplôme de langue allemande de l’Institut Goethe)

    Vous pouvez également présenter ce justificatif après le début de la procédure de reconnaissance. Parfois, des connaissances en allemand spécialisées sont requises dans un domaine spécifique, en vue de l’obtention de la  . Cela est le cas pour l’ en tant que médecin, par exemple. Le justificatif relatif à ces connaissances peut être obtenu par :

    • Un examen de langue spécialisé (professions médicales)

    Document

    Certificat de conformité de l’UE

    Traduction en allemand

    Non, la plupart du temps

    Remarques

    Requis pour les médecins, dentistes, vétérinaires, pharmaciennes/pharmaciens, professionnel(le)s du secteur des soins, sage-femmes, infirmières accoucheuses et architectes. Vous avez obtenu votre qualification professionnelle avant que votre pays d’origine rejoigne l’UE ou l’EEE ? Alors, vous avez besoin d’un pour la  de votre qualification professionnelle. Vous pouvez obtenir cette attestation auprès du centre compétent dans votre pays de formation ou dans le pays dans lequel vous avez travaillé.

    Document

    Attestation sur l’ dans le pays de formation

    Traduction en allemand

    Oui

    Remarques

    Requise pour certaines .  L’attestation confirme que vous êtes autorisé(e) à exercer votre profession dans votre .

    Cette attestation porte des noms différents – par exemple : 

    • Certificat de l’UE sur l’autorisation à exercer 
    • Attestation sur le type et la durée de l’activité professionnelle dans l’État d’origine 
    • Justificatif d’activité