BIBB Logo
An offer from the Federal Institute for Vocational Education and Training

Your recognition procedure as Sworn in Court interpreter (m/f)
in Schreinerbauer, Bavaria

  • The profession of Sworn in Court interpreter (m/f) is regulated in Germany.
  • Recognition of your professional qualification is necessary for you to be able to work in the profession in Germany. You are also able to apply for recognition after you enter the country. See “My other options” for further information.
  • Recognition has many advantages.

The competent authority

Landgericht Traunstein

Herzog-Otto-Str. 1
83278 Traunstein

View on Google Maps

+49 861 56200

E-Mail

Website

Are you not yet living or working in Germany? Then you have to apply to the Landgericht München I.

Landgericht München I

Prielmayerstr. 7
80335 München

View on Google Maps

+49 89 5597 03

E-Mail

Website


Quick-Info

There are two necessary procedures. 

The first procedure is called:

  • Assessment of equivalence

The equivalence assessment is carried out by the competent authority for recognition. The competent authority is dependent on which professional qualification you have.

Your professional qualification can be:

Once equivalence has been successfully determined, you must apply for the second procedure. This procedure is called

  • officially sworn in.

Please note: if the equivalence of your professional qualification cannot be established, you can also provide evidence of your specialist knowledge in other ways. The competent authority responsible for the official swearing-in will advise you.

  • Personal aptitude
  • Professional suitability
  • Financial stability
  • Minimum age: 18
  • You already live in a country of the EU, the EEA or Switzerland or have permanent residency there.
  • One month at the latest following receipt of your application by the competent authority: The competent authority will notify you of receipt of the documents. They will inform you if documents are missing. The procedure begins when the documents are complete.
  • After 3 months at the latest you will receive notice containing the result. In specific cases the competent authority may extend the procedure.

Documents for my application

  • Application form from the competent authority

  • If there is no application form, then apply without a standard application form

  • Proof of identity (e.g. passport or personal identification)

  • Marriage certificate (if your name has changed through marriage)

  • Curriculum vitae

  • Evidence of your professional suitability: notice of equivalence.
  • If it is not possible to determine equivalence for the language for which you would like the swearing-in process to be completed, you may be able to demonstrate your specialist knowledge in other ways. Potential evidence includes: 
  • Evidence of your professional qualification: e.g. higher education certificate, language certificate at level C2 of the Common European Framework of Reference for Languages
  • Evidence of the content and duration of your training (e.g. diploma supplement, transcript of records)
  • Evidence of your personal suitability:
  • Certificate of good conduct. The document must be a maximum of six months old when applying.
  • Declaration that you are financially stable.
  • Declaration regarding whether you have had previous convictions in the five years prior to making the application.
  • Declaration that you have not been entered in any list of debtors.
  • Declaration no insolvency procedure has been initiated.

The competent authority will inform you as to which documents you must produce as originals or submit as copies. Some copies must be officially certified. We recommend that you do not send originals by post.

You must submit your documents in German. Sworn or authorised translators must prepare the translations.


My steps to recognition

Wenn Sie in der EU, dem EWR oder in der Schweizn der Schweiz[/G] wohnen oder arbeiten, können Sie einen Antrag stellen. 

  • Sie können den Antrag mit der Post an die zuständige Stelle schicken. Versenden Sie keine Originale!
  • Vielleicht können Sie den Antrag als E-Mail verschicken. Fragen Sie vorher Ihre zuständige Stelle. Zu einem späteren Zeitpunkt im Anerkennungsverfahren müssen Sie die Dokumente vielleicht im Original oder die beglaubigten Kopien vorlegen.
  • Manchmal können Sie den Antrag auch online stellen. Zu einem späteren Zeitpunkt im Anerkennungsverfahren müssen Sie die Dokumente vielleicht im Original oder die beglaubigten Kopien vorlegen.

The competent authority then checks other requirements for the swearing-in.

The procedure takes a maximum of 3 months. In specific cases the competent authority may extend the procedure. At the end, the competent authority sends you a notice containing the result.

Outcomes: Official swearing in 

If the evidence of your specialist knowledge fulfils all the requirements for the official swearing in, then you will be officially sworn in.

You are permitted to use the professional title “Sworn-in court interpreter for [name of language]”. Professionally you have the same rights as a person with the German professional qualification. 

Outcomes: No official swearing in

If proof of your professional suitability cannot be determined, then you do not meet all the requirements and you will not be officially sworn in.

Ausgleichsmaßnahmen 

Wenn Ihre fachliche Eignung nicht gleichwertig ist, können Sie vielleicht eine Ausgleichsmaßnahme machen. Mit einer Ausgleichsmaßnahme können Sie wesentliche Unterschiede ausgleichen. Wesentliche Unterschiede sind in Ihrem Bescheid aufgelistet. 

Es gibt verschiedene Ausgleichsmaßnahmen: 

Sie können in der Regel zwischen einem Anpassungslehrgang oder einer Eignungsprüfung wählen. Vielleicht entscheidet die zuständige Stelle, welche Ausgleichsmaßnahme Sie machen müssen.

Wenn Sie die Ausgleichsmaßnahme erfolgreich absolvieren haben und alle weiteren Voraussetzungen (z. B. persönliche Eignung, Deutschkenntnisse, etc.) erfüllen, werden Sie allgemein beeidigt. Dann haben Sie beruflich die gleichen Rechte wie eine Person mit der deutschen Berufsqualifikation.

Beratung 

Wenn Sie nicht alle Voraussetzungen erfüllen, können Sie sich bei der zuständigen Stelle über Ihre Möglichkeiten informieren. Sie konnten z. B. Ihre persönliche Eignung nicht nachweisen? Die zuständige Stelle hilft Ihnen weiter.


My other options

You may also be able to work in a non-regulated profession in Germany without recognition: 

  • This is possible, for example, with completed training and professional experience. What's also important is how much you earn, whether you have a contract of employment, whether you speak German and how old you are. We recommend that you complete the Quick-Check here, this will provide all the information: Make-it-in-Germany.com.
  • This is possible, for example, with a higher education qualification: Find out whether it is comparable to a German higher education qualification. There are two ways of checking this. 
  • anabin database: You will find universities in the database. Your university must be recognised in the database (H+). AND your higher education qualification must be assessed as equivalent. This then means that your qualification is equivalent to a German higher education qualification. Save as a PDF. This is evidence. Further information and a guide is available at Make-it-in-Germany.com.
  • Statement of Comparability: What if your university or qualification are not in anabin? In this case you can apply to the Central Office for Foreign Education (ZAB) for an individual statement of comparability. The statement of comparability is a document that confirms the equivalence of your higher education qualification with a German higher education qualification.

Do you need recognition in order to work in Germany? You can also apply for recognition after entering the country. For this you need a recognition partnership with your future employer in Germany.

The following requirements apply to a recognition partnership: 

Further information about the recognition partnership can be found here.

  • Do you have any questions? Do you need help with the application? Seek advice! You will find your counselling centre one step in advance. In the navigation, click "Counselling offers".
  • Do you have questions regarding entry or residence? For more information see Working and Living in Germany.

Further information


last update on: 06.02.2024

The competent authority

Landgericht Traunstein

Herzog-Otto-Str. 1
83278 Traunstein

View on Google Maps

+49 861 56200

E-Mail

Website

Are you not yet living or working in Germany? Then you have to apply to the Landgericht München I.

Landgericht München I

Prielmayerstr. 7
80335 München

View on Google Maps

+49 89 5597 03

E-Mail

Website

Landgericht Traunstein

Are you not yet living or working in Germany? Then you have to apply to the Landgericht München I.

Landgericht München I

Any questions or feedback?

Do you have a question about the recognition procedure? Or have you noticed any information that could be improved? We're happy to help.